Magali
by Chansons Populaires
lyricscopy.com
----------
Mistral s´inspira du texte de la chanson à métamorphoses "Margarido ma mio" et choisit de le mettre en musique sur l´air de la chanson "Bonjour lou roussignou". Il fit figurer ce poème dans son oeuvre "Mireio" (Mireille) publiée en 1859. L´opéra "Mireille" (1864) de Gounod est inspiré de l´oeuvre de Mistral qui collabora au livret avec Michel Carré
----------
O Magali ma tant amado
Mete la tèsto au fenestroun!
Escouto un pau aquesto aubado
De tambourin e de vióuloun.
Es plen d´estello, aperamount!
L´auro es toumbado,
Mai lis estello paliran,
Quand te veiran!
Pas mai que dóu murmur di broundo,
De toun aubado iéu fau cas!
Mai iéu m´en vau dins la mar bloundo
Me faire anguielo de roucas.
O Magali! se tu te fas
Lou pèis de l´oundo,
Iéu, lou pescaire me farai,
Te pescarai!
Oh! mai, se tu te fas pescaire,
Ti vertoulet quand jitaras,
Iéu me farai l´aucèu voulaire,
M´envoularai dins li campas.
O Magali, se tu te fas
L´aucèu de l´aire,
Iéu lou cassaire me farai,
Te cassarai.
I perdigau, i bouscarido
Se vènes, tu, cala ti las,
Iéu me farai l´erbo flourido
E m´escoundrai dins li pradas.
O Magali, se tu te fas
La margarido,
Iéu l´aigo lindo me farai
T´arrousarai.
Se tu te fas l´eigueto lindo
Iéu me farai lou nivoulas
E lèu m´enanarai ansindo
A l´Americo, perabas!
O Magali, se tu t´en vas
Alin in Indo,
L´auro de mar iéu me farai,
Te pourtarai!
Se tu te fas la marinado,
Iéu fugirai d´un autre las :
Iéu me farai l´escandihado
Dóu grand soulèu que found lou glas!
O Magali, se tu te fas
La souleiado,
Lou verd limbert iéu me farai,
E te béurai!
Se tu te rèndes l´alabreno
Que se rescound dins lou bartas,
Iéu me rendrai la luno pleno
Que dins la niue fai lume i masc!
O Magali, se tu te fas
Luno sereno,
Iéu bello nèblo me farai,
T´acatarai.
Mai se la nèblo m´enmantello
Tu, pèr acò, noun me tendras;
Iéu, bello roso vierginello,
M´espandirai dins l´espinas!
O Magali, se tu te fas
La roso bello,
Lou parpaioun iéu me farai,
Te beisarai.
Vai, calignaire, courre, courre!
Jamai, jamai m´agantaras.
Iéu, de la rusco d´un grand roure
Me vestirai dins lou bouscas.
O Magali, se tu te fas
L´aubre di mourre,
Iéu lou clot d´èurre me farai
T´embrassarai!
Se me vos prene à la brasseto,
Rèn qu´un vièi chaine arraparas...
Iéu me farai blanco moungeto
Dóu mounastié dóu grans Sant Blas!
O Magali, se tu te fas
Mounjo blanqueto,
Iéu, capelan, counfessarai,
E t´ausirai!
Se dóu couvènt passes li porto,
Tóuti li mounjo trouvaras
Q´à moun entour saran pèr orto,
Car en susàri me veiras!
O Magali, se tu te fas
La pauro morto,
Adounc la terro me farai
Aqui t´aurai!
Aro coumence enfin de crèire
Que noun me parles en risènt :
Vaqui moun aneloun de vèire
Pèr souvenènço, o bèu jouvènt!
O Magali me feras de bèn!...
Mai, tre te veire,
Ve lis estello, o Magali,
Coume an pali!
Mistral s´inspira du texte de la chanson à métamorphoses "Margarido ma mio" et choisit de le mettre en musique sur l´air de la chanson "Bonjour lou roussignou". Il fit figurer ce poème dans son oeuvre "Mireio" (Mireille) publiée en 1859. L´opéra "Mireille" (1864) de Gounod est inspiré de l´oeuvre de Mistral qui collabora au livret avec Michel Carré
----------
O Magali ma tant amado
Mete la tèsto au fenestroun!
Escouto un pau aquesto aubado
De tambourin e de vióuloun.
Es plen d´estello, aperamount!
L´auro es toumbado,
Mai lis estello paliran,
Quand te veiran!
Pas mai que dóu murmur di broundo,
De toun aubado iéu fau cas!
Mai iéu m´en vau dins la mar bloundo
Me faire anguielo de roucas.
O Magali! se tu te fas
Lou pèis de l´oundo,
Iéu, lou pescaire me farai,
Te pescarai!
Oh! mai, se tu te fas pescaire,
Ti vertoulet quand jitaras,
Iéu me farai l´aucèu voulaire,
M´envoularai dins li campas.
O Magali, se tu te fas
L´aucèu de l´aire,
Iéu lou cassaire me farai,
Te cassarai.
I perdigau, i bouscarido
Se vènes, tu, cala ti las,
Iéu me farai l´erbo flourido
E m´escoundrai dins li pradas.
O Magali, se tu te fas
La margarido,
Iéu l´aigo lindo me farai
T´arrousarai.
Se tu te fas l´eigueto lindo
Iéu me farai lou nivoulas
E lèu m´enanarai ansindo
A l´Americo, perabas!
O Magali, se tu t´en vas
Alin in Indo,
L´auro de mar iéu me farai,
Te pourtarai!
Se tu te fas la marinado,
Iéu fugirai d´un autre las :
Iéu me farai l´escandihado
Dóu grand soulèu que found lou glas!
O Magali, se tu te fas
La souleiado,
Lou verd limbert iéu me farai,
E te béurai!
Se tu te rèndes l´alabreno
Que se rescound dins lou bartas,
Iéu me rendrai la luno pleno
Que dins la niue fai lume i masc!
O Magali, se tu te fas
Luno sereno,
Iéu bello nèblo me farai,
T´acatarai.
Mai se la nèblo m´enmantello
Tu, pèr acò, noun me tendras;
Iéu, bello roso vierginello,
M´espandirai dins l´espinas!
O Magali, se tu te fas
La roso bello,
Lou parpaioun iéu me farai,
Te beisarai.
Vai, calignaire, courre, courre!
Jamai, jamai m´agantaras.
Iéu, de la rusco d´un grand roure
Me vestirai dins lou bouscas.
O Magali, se tu te fas
L´aubre di mourre,
Iéu lou clot d´èurre me farai
T´embrassarai!
Se me vos prene à la brasseto,
Rèn qu´un vièi chaine arraparas...
Iéu me farai blanco moungeto
Dóu mounastié dóu grans Sant Blas!
O Magali, se tu te fas
Mounjo blanqueto,
Iéu, capelan, counfessarai,
E t´ausirai!
Se dóu couvènt passes li porto,
Tóuti li mounjo trouvaras
Q´à moun entour saran pèr orto,
Car en susàri me veiras!
O Magali, se tu te fas
La pauro morto,
Adounc la terro me farai
Aqui t´aurai!
Aro coumence enfin de crèire
Que noun me parles en risènt :
Vaqui moun aneloun de vèire
Pèr souvenènço, o bèu jouvènt!
O Magali me feras de bèn!...
Mai, tre te veire,
Ve lis estello, o Magali,
Coume an pali!